靈感ちゃん是我的嫁
ベルコ的小說和日常生活
【經節】詩篇139篇1-12節之各國語言翻譯
詩篇139篇1到12節希伯來文原文

出自CBOL 舊約 Parsing 系統之詩篇139篇
有很詳細的中希對照以及教學、字典、分析等


139:0

    
139:1
    
139:2
       

      

139:3
     

  

139:4
         
                 
139:5
    
    
139:6
       
    
139:7
      
    
139:8
      
        
139:9
           
    
139:10
    
     
139:11
    
       
139:12
    
          
        


世界上又幾種事情是做完了會發抖著決定這輩子不會再做了
凍得手指發僵又要分辨超奇特希伯來文&密密麻麻程式語法是其中一種(抹臉)

但是做完又覺得很榮耀
奇妙的是有神的保守心思清明沒有貼錯,應該沒有貼錯吧XD
這可是一點一劃的原文呢XD

這種事做完我就可以專心一志讀書讀到明天了wwwwwww真的太耗腦哈哈哈




點點哭
恢復本日文舊約聖經似乎還沒翻譯完,都找不到……真桑心

不過已經有網路版新約了超棒,本來很興奮地想找詩篇結果發現沒有wwwww
本來想看最喜歡的詩篇經節們XDD

中文恢復本

139:0 大衛的詩,交與歌詠長。
139:1 耶和華阿,你已經1鑒察我,認識我。
139:2 我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。
139:3 我行路,我躺臥,你都細察,你也深知我一切所行的。
139:4 我的話還未到舌頭上,耶和華阿,你已完全知曉。
139:5 你在我前後環繞我,按手在我身上。
139:6 這樣的知識太奇妙,是我不能測的;至高,是我不能及的。
139:7 我往那裏去躲避你的靈?我往那裏逃躲避你的面?
139:8 我若升到天上,你在那裏;我若在陰間下榻,你也在那裏。
139:9 我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住,
139:10 就是在那裏,你的手也必引導我,你的右手必緊握著我。
139:11 我若說,黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜;
139:12 黑暗對你也不是黑暗,黑夜必如白晝發亮;黑暗和光明在你看都是一樣。

日文

只好去找一般的日文翻譯
以下是共同本
詩編 / 139編
1節
【指揮者によって。ダビデの詩。賛歌。】主よ、あなたはわたしを究め/わたしを知っておられる。
2節
座るのも立つのも知り/遠くからわたしの計らいを悟っておられる。
3節
歩くのも伏すのも見分け/わたしの道にことごとく通じておられる。
4節
わたしの舌がまだひと言も語らぬさきに/主よ、あなたはすべてを知っておられる。
5節
前からも後ろからもわたしを囲み/御手をわたしの上に置いていてくださる。
6節
その驚くべき知識はわたしを超え/あまりにも高くて到達できない。
7節
どこに行けば/あなたの霊から離れることができよう。どこに逃れれば、御顔を避けることができよう。
8節
天に登ろうとも、あなたはそこにいまし/陰府に身を横たえようとも/見よ、あなたはそこにいます。
9節
曙の翼を駆って海のかなたに行き着こうとも
10節
あなたはそこにもいまし/御手をもってわたしを導き/右の御手をもってわたしをとらえてくださる。
11節
わたしは言う。「闇の中でも主はわたしを見ておられる。夜も光がわたしを照らし出す。」
12節
闇もあなたに比べれば闇とは言えない。夜も昼も共に光を放ち/闇も、光も、変わるところがない。


耶和華的地方都用主代替了,不曉得共同本的歷史是怎麼樣
就像中文用神代替耶和華一樣囧

感覺不像中文這麼貼近、用的可能是比較古老的敬語吧都看不懂^q^


日文口語翻譯版,感覺真的比較貼近XD

139:1 主よ、あなたはわたしを探り、わたしを知りつくされました。
139:2 あなたはわがすわるをも、立つをも知り、遠くからわが思いをわきまえられます。
139:3 あなたはわが歩むをも、伏すをも探り出し、わがもろもろの道をことごとく知っておられます。
139:4 わたしの舌に一言もないのに、主よ、あなたはことごとくそれを知られます。
139:5 あなたは後から、前からわたしを囲み、わたしの上にみ手をおかれます。
139:6 このような知識はあまりに不思議で、わたしには思いも及びません。これは高くて達することはできません。
139:7 わたしはどこへ行って、あなたのみたまを離れましょうか。わたしはどこへ行って、あなたのみ前をのがれましょうか。
139:8 わたしが天にのぼっても、あなたはそこにおられます。わたしが陰府に床を設けても、あなたはそこにおられます。
139:9 わたしがあけぼのの翼をかって海のはてに住んでも、
139:10 あなたのみ手はその所でわたしを導き、あなたの右のみ手はわたしをささえられます。
139:11 「やみはわたしをおおい、わたしを囲む光は夜となれ」とわたしが言っても、
139:12 あなたには、やみも暗くはなく、夜も昼のように輝きます。あなたには、やみも光も異なることはありません。

口語翻譯真的比較看得懂XDD
但是還是比不過母語 哈哈哈
真的好喜歡這段經節喔Q3Q

英文

bbe(基本英文版)是比較口語的英文翻譯、但是有些地方我不太喜歡翻出來的感覺大概太白話吧
asv(標準美語版)感覺和英文欽定本差不多都是很優雅古典的英文(54).jpg
但是因為有把耶和華翻出來所以比較喜歡XDDD

Bible in Basic English

O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there.
If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.


American Standard Version
139:1 O Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
139:2 Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
139:3 Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
139:4 For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
139:5 Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
139:6 [Such] knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
139:7 Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
139:8 If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
139:9 If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
139:10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
139:11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
139:12 Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike [to thee].


感謝主,主啊我愛你147afe93c048c1.gif
留言

發表留言














只對管理員顯示


引用
引用 URL
http://bellesama.blog125.fc2.com/tb.php/507-cbee7f95
引用此文章(FC2部落格用戶)